http://www.aiic.net/

Association internationale des interprètes de conférence

L’AIIC est la seule organisation mondiale d’interprètes de conférence. Fondée en 1953, elle rassemble plus de 2800 interprètes de conférence professionnels établis dans plus de 90 pays.

La langue, les langues sont au cœur de la communication internationale. La possibilité de dire exactement ce que l’on souhaite dans sa langue maternelle, et de comprendre parfaitement ce que disent les autres, est un droit fondamental. L’AIIC joue là un rôle-clé et garantit ce droit en travaillant avec toutes les catégories d’utilisateurs pour adapter l’offre à la demande. L’AIIC assure la promotion de la profession d’interprète de conférence dans l’intérêt à la fois des utilisateurs et des professionnels en fixant des normes exigeantes, en encourageant de bonnes pratiques de formation, et en faisant respecter un code de déontologie.

On devient membre de l’AIIC par un système de parrainage par des membres chevronnés. En adhérant à l’association, les membres s’engagent à respecter le code de déontologie et les normes professionnelles contraignants de l’AIIC.

L’association a pour but de représenter l’ensemble de la profession et d’agir au nom de tous les interprètes de conférence. Comptant de plus en plus de membres, notamment dans les régions du monde où la profession est maintenant en pleine expansion, et se tenant au courant des évolutions récentes, l’AIIC souhaite contribuer au bien-être de la communauté des interprètes.

En 2009, l’AIIC a créé en son sein un réseau Langue des signes.
Extrait de la Lettre du Président, Benoît KREMER (printemps 2009) :
Tout d’abord, la cérémonie d’ouverture a permis de prendre connaissance de la position d’un éminent utilisateur d’interprètes – mais dans un contexte légèrement différent de celui de l’interprétation de conférence : M. Boyer, Président de la Fédération nationale des sourds de France, accompagné de son excellente interprète, Mme Audap, est venu expliquer les attentes des sourds, ô combien tributaires de la qualité du travail des interprètes pour s’intégrer dans la vie des entendants et y faire accepter leur culture et leurs besoins. L’accueil enthousiaste réservé à ce discours et aux échanges avec M. Boyer n’est qu’une des manifestations de l’intérêt de l’AIIC pour ces collègues, avec lesquels une collaboration étroite est engagée, grâce au truchement du nouveau Réseau des langues des signes, que nous venons de créer.

http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/ar…

Réseau langue des signes
Mme Aude-Valérie MONFORT Coordinator
Mme Marilda AVERBUG Member for USA
Mme Louise COTÉ-LIMBOS Member for Canada
Mme Karla DEJEAN LE FEAL Member for France
Mme Ebru DIRIKER Member for Turkey
M. Burckhard DOEMPKE Member for Belgium
Mlle Barbara GRUT Member for England
Mlle Lila GUHA Member for Scotland
Mme Liese KATSCHINKA Member for Austria
Mlle Ülle LEIS Member for CECO
M. JC LLOYD-SOUTHWELL Member for Australia
Mme Flora MISITANO Member for Italy
Mme Suyan ORSBORN Member for USA
Mme Bente RISMO Member for Norway
M. Manuel SANT’IAGO RIBEIRO Member for Portugal
Mlle Jihane SFEIR Member for Switzerland


L’AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence) à reconnu, lors sa réunion plénière de Buenos Aires, les LS comme langues de travail de l’Association, avec 1612 voix favorables, 280 contraires et 42 abstentions.

Ci-dessous, réaction de Maya de Wit, Présidente de l’efsli (european forum of sign language interpreters) en vidéo (Signes Internationaux) :

http://youtu.be/2kL0fMvIvn4


Projet de résolution pour l’Assemblée 2012 de Buenos Aires

Résolution déposée par le Réseau Langues des signes de l’AIIC

Rappelant que le Réseau Langues des signes a été constitué en janvier 2009 ;

Rappelant que, conformément à son mandat, le Réseau suit de près l’évolution et la situation des langues des signes dans les conférences internationales ;

Considérant que les diverses langues des signes utilisées dans le monde sont des langues à part entière qui possèdent leur propre phonologie, lexicographie, morphologie, syntaxe et sémantique ;

Considérant que des interprètes de conférence ayant une langue des signes dans leur combinaison linguistique travaillent régulièrement pour certaines institutions internationales telles que le Parlement européen ;

Considérant que des interprètes de conférence ayant une langue des signes dans leur combinaison linguistique souhaitent adhérer à l’AIIC ;

L’Assemblée décide que l’AIIC reconnaît les langues des signes comme des langues de conférence à part entière et les accepte aux fins de l’admission des membres et du classement linguistique.

Justification

Depuis sa création, l’AIIC « a pour objet de définir et de représenter la profession d’interprète de conférence, de l’améliorer notamment en favorisant la formation et la recherche, de sauvegarder les intérêts de ses membres et de servir la coopération internationale en exigeant d’eux une haute valeur professionnelle. Elle doit promouvoir un esprit de confraternité entre ses membres. » (Statuts de l’AIIC – Article 4, 1er §). À noter que la profession d’interprète de conférence est exercée également par des interprètes ayant une ou plusieurs langues des signes dans leur combinaison linguistique.

Par ailleurs, dans les rencontres internationales où les combinaisons linguistiques requises couvrent à la fois langues parlées et langues des signes, les interprètes de conférence de l’équipe recrutée travaillent soit directement, soit en relais, sans discrimination entre langues orales et langues des signes.

Enfin, les interprètes de conférence avec langue(s) des signes dans leur combinaison linguistique témoignent d’un réel intérêt pour l’AIIC et souhaitent par leur adhésion rejoindre la communauté internationale des interprètes de conférence attachés aux normes professionnelles que défend l’AIIC.

https://sites.google.com/a/aiic.net…


Comment devenir membre de l’AIIC – pour un interprète en langue des signes ?

AIIC