L’interprète en langue des signes

Extraits du mémoire de maîtrise en Sciences du langage : Qu’est-ce qu’un bon interprète, par Francis Jeggli Il faut distinguer :  les « interprètes codeurs » (appellation primitive du premier diplôme de codeur LPC, qui depuis a pris le nom de « codeur »). Il s’agit de...

Interprétation et néologismes

Extraits d’un document de travail de Francis Jeggli La langue des signes étant une langue, elle est soumise aux même phénomènes de création lexicale que tout autre langue. Soit elle emprunte à d’autres langues des signes, soit à la langue dominante, le français (par...

L’interprétation

Extraits du mémoire de maîtrise en Sciences du langage : Qu’est-ce qu’un bon interprète, par Francis Jeggli « Si les mots étaient chargés de représenter des concepts donnés d’avance, ils auraient chacun, d’une langue à l’autre, des correspondants exacts pour le sens :...

Les interprètes dans les tribunaux

Extrait d’un article « Sworn Interpreter in France », paru en anglais dans le bulletin numéro 8 de l’ITI, juin 1997, signé par Rodger E. Giannico, Marseille. Traduit de l’anglais par Francis Jeggli et Murielle Zeutzius (février 99) « …Inscription sur les listes....

AIIC

http://www.aiic.net/ Association internationale des interprètes de conférence L’AIIC est la seule organisation mondiale d’interprètes de conférence. Fondée en 1953, elle rassemble plus de 2800 interprètes de conférence professionnels établis dans plus de 90 pays. La...